تبليغاتX
وبلاگ فارسی سامی یوسف:: Sami Yusuf Farsi
"شفا" اثری جدید از سامی یوسف به مناسبت ماه مبارک رمضان منتشر شد
» سه شنبه 19 مرداد1389

http://www.samiyusufofficial.com/fa/wp-content/uploads/banner-healing-fa.jpg


سایت فارسی سامی یوسف : 

سامی یوسف ترانه و موزيك ويدئوي جدید خود را به مناسبت ماه مبارک رمضان به نام " شفا "  از طریق سایت رسمی خود به صورت رایگان منتشر کرد.  

این ترانه به 2 زبان انگلیسی - عربی و تلفیقی از ملودی غربی و شرقی ساخته شده است. سامي يوسف در اين ترانه از ابعاد وسيع تر اصطلاح "شفا" استفاده كرده است. درون مايه اصلي شعر heal and you will be healed به معني "شفا دهيد تا شفا يابيد" است. اينكه به قول خود سامي شفا می تواند یک مهربانی ساده یا چیزی شبیه این باشد، يا تبسمي كه مي تواند يك زندگي را تغيير دهد.

سامی یوسف در مورد این کار  در وبلاگ رسمی خود افزود :

در سال ۲۰۰۶، وقتی که برای یک کنسرت در جده (عربستان سعودی) بودم، افتخار دیداری را با دکتر ولید فتیح، مدیر عامل IMC (مرکز پزشکی بین المللی) داشتم. جلسه خوبی بود، اما نه به اندازه زمانی که ما مجدداً امسال دیداری را ازIMC  داشتیم، زمانی که زیبایی واقعی و اهمیت چیزی را که می خواستیم آغاز کنیم ،را فهمیدم . پرو‍‍‍‍ژه بسیار پسندیده ای بود، و تصمیم بر آن شد تا این اثر را به صورت رایگان در اختیار علاقه مندان قرار دهیم .  از این که نقشی در این پروژه داشتم بسیار خوشحالم و زمانی که این ویدئو را دیدید یا شنیدید دلیلش را خواهید فهمید. مفهوم ” شفا دهید تا شفا یابید” نه تنها مرا به سمت این پروژه سوق داد ، بلکه مرا کاملا مجذوب کرد. این ایده که شفا لزوما در بیمارستان و به واسطه روش های سنتی یا قواعد مرسوم انجام نمی گیرد، بلکه “یک خنده می تواند زندگی ای را تغییر دهد” ، عامل اصلی بود تا این اثر را ارائه کنم . “شفا” می تواند حتی یک محبت کوچک یا یک خنده ساده باشد. این یک ابتکار بزرگ است و من مفتخرم که بخشی از آن باشم.

علاقه مندان می توانند با ثبت نام در صفحه رسمي این ترانه  (http://www.samiyusufofficial.com/healing ) لینک دانلود آن را از طریق امیل خود دریافت کنند.


بازتاب در سایت های خبری :

موسیقی ما : ترانه جدید سامی یوسف به نام شفا منتشر شد

مرکزی دیلی : ترانه جدید سامی یوسف به مناسبت ماه رمضان

خبر گزاری برنا : سامی یوسف به مناسبت ماه رمضان ترانه جدید منتشر کرد

پایگاه خبری و تحلیلی فراور : ترانه جدید سامی یوسف به مناسبت ماه رمضان

خبرگزاری تبیان : شفا ; ترانه جدید سامی یوسف

همشهری جوان


 



به سويم آمدی :: دومین ترانه فارسی سامی یوسف :: دانلود و ترجمه
» سه شنبه 27 مرداد1388

دومین ترانه فارسی سامی یوسف منتشر شد.

به سويم آمدی :: You Came to me
 

دومين ترانه فارسي سامي يوسف كه به مناسبت حلول ماه مبارك رمضان اجرا كرده بود به صورت رسمي از طريق وب سايت شخصي وي منتشر شد. ترانه You came to me ( به سويم آمدي ) ترانه اي است در وصف پيامبر گرامي اسلام (ص) كه با زبان شعر ساده و عاشقانه توسط خود سامي يوسف سروده شده است.

اين ترانه در 4 نسخه انگليسي ، انگليسي –  فارسي ، انگليسي – عربي ، انگليسي – تركي  خوانده شده است كه ملودي آن تلفيقي از موسيقي شرقي ( ايراني ) و موسيقي غربي است و همچنين  در قسمت هم خواني به صورت تواشيح هاي اسلامي اجرا شده است.

 دانلود رايگان اين ترانه  در سايت رسمي سامي يوسف " www.samiyusufofficial.com " منتشر شد.

 -------------------------------------

اللهم صل علی سیدنا ، مصطفی علی حبیبک ، نبیک ، مصطفی    

متن فارسي 

تو آمدی در اوج غمهام

 صدات کردم آنجا بودی   -    بدون تو معنای عمر چیست

وقتی ندانم اسراری از غیب -  خواهم رضای تو  -   جانم فدای تو

دلم می خواد، که باشم با تو  -   خسته ام از دنیا

از این دو رنگی ها   -   فقط می خوام  -   که باشم با تو

-------------------------------------

:: اختصاصی وبلاگ فارسی سامی یوسف ::

|دانلود کنید :: ورژن فارسی :: لینک مستقیم|

www.samiyusufofficial..com

پس از قرار دادن اميل خود در اين سايت لينك مستقيم 4 نسخه براي شما ظاهر مي شود

---------------------------

| ترجمه کامل متن انگلیسی ، عربی  ، ترکی ترانه تو آمدی |

 



یا حبیبی یا مصطفی : ترجمه و دانلود ترانه
» دوشنبه 29 تیر1388

The Cave Of Hira / غار حرا


Hayya 'ibad Allah Ahibba Allah

بشتابید ای بندگان خدا،ای دوستداران خدا

 


Sallu 'ala an-Nabi
بر پیامبر(ص) صلوات بفرستید


On a clear and moonlit night In the dark cave of Hira
در یک شب صاف و مهتابی در غار تاریک حرا

 

A man began to cry

مردی شروع کرد به گریه کردن

 

 

 

ترجمه کامل ترانه در ادامه مطلب

 

دانلود ترانه غار حرا

 

 


» ادامه مطلب
دسته: دانلود و ترجمه ترانه ها | نویسنده: ادمين | لینک ثابت |


فلسطين جاويدان :: ترانه اي جديد از سامي يوسف ..تقديم به كودكان غزه : جديد
» جمعه 27 دی1387

" فلسطين جاويدان "

ترانه اي جديد از سامي يوسف

----------------

سامی یوسف برای حمایت از مردم مظلوم فلسطین ترانه ای به نام " فلسطین جاويدان :: Forever Palestine " را منتشر کرد.

اين ترانه از آلبوم جديد سامي يوسف " بدون تو " مي باشد كه در هفته هاي آينده و بزودي منتشر خواهد شد.

متن شعر ، آهنگ سازي و ملودي از سامي يوسف.

Melody, Composing , Lrics : Sami Yusuf

دانلود و ترجمه در سايت فارسي سامي يوسف.

www.samiyusufmusic.ir

" بیایید برای کودکان غزه گریه کنیم"

"Let's cry for childrean og GAZA"

Forever Palestine

" فلسطين جاويدان "

Mother don’t cry for me I am doing what i must
God almighty is my witness and trust
Palestine, Forever Palestine

مادر برای من گریه نکن دارم کاری که باید بکنم را انجام میدهم

خداوند بزرگی که به او اطمینان دارم شاهد هست

فلسطين ، جاويدان ، فلسطين

 

دانلود و مشاهده كامل ترجمه ترانه در ادامه مطلب

 


» ادامه مطلب
دسته: دانلود و ترجمه ترانه ها | نویسنده: ادمين | لینک ثابت |


The Cave Of Hira / غار حرا
» چهارشنبه 11 مهر1386



The Cave Of Hira / غار حرا


Hayya 'ibad Allah Ahibba Allah

بشتابید ای بندگان خدا،ای دوستداران خدا

 


Sallu 'ala an-Nabi
بر پیامبر(ص) صلوات بفرستید


On a clear and moonlit night In the dark cave of Hira
در یک شب صاف و مهتابی در غار تاریک حرا

 

A man began to cry

مردی شروع کرد به گریه کردن

 

Oh Allah show me the light
بار خدایا روشنایی(راه راست)را به من نشان بده

 

Tell me why I was created
علت خلقتم را به من بگو

 

Where will I go after I die?
(و به من بگو) بعد از مرگ کجا خواهم رفت

 

What’s the purpose of this life
و هدف از این زندگی چیست؟

 

Where people murder and lie?
که در آن مردم دروغ می گویند و یکدیگر را می کشند

 

How can I stop their corruption?

چگونه می توانم جلوی فساد و انحراف آنها را بگیرم

 

Oh Allah You’re my only Guide
بار خدایا تنها تو راهنمای من هستی

 

Ya Habibi ya Mustafa
ای محبوب من ، ای مصطفی

Ya Rasula Allah ya Habiba Allah ya Safiyya Allah

ای فرستاده ی خدا، ای محبوب من، ای برگزیده ی خدا

Ya Habibi ya Mustafa

ای محبوب من، ای مصطفی

 

Anta gharami, dhikruk kalami, kulla ayyami

تو عشق منی هر روز ذکر تو بر زبانم جاریست



On that clear and blessed night

در آن شب پاک و صاف ومبارک

 

Jibra'il came to Hira
حضرت جبرییل نازل شد

 

He hugged Prophet Muhammad
وحضرت محمد(ص) را به آغوش کشید

 

Until he thought he would die
تا زمانی که او فکر کرد (از شدت فشار)خواهد مرد

Read O Muhammad read
بخوان ای حمد بخوان

 

In the name of your Lord
به نام پروردگارت

 

By Allah you’ve been chosen

که توسط الله برگزیده شده ای

 

Over the whole of mankind
از میان تمام بشریت

 

You’ve been elevated high
تو به مقام والایی نایل گشته ای

 

Like the moon up in the sky
درست مانند ماه در بالای آسمان


chorus:

گروه کر:


Ya Yasin Ya Khalil Allah

Ya Amin Ya Najiyya Allah

Ya Makin Ya Shahid Allah

Ya Mukhtar Ya Hafiyya Allah

Ya Taha Ya Habiba Allah

[All names of the Prophet (pbuh) ]
(
نام های پیامبر (ص))

He’s a mercy for mankind
او برای بشریت رحمت است

 

His speech was gentle and kind
سخنان او با لطافت  و مهربانی همراه بود

 

He summoned people to Allah
او مردم را به سوی خدا می خواند

 

And led them on his path
و آنان را در پیمودن راه راست یاری می کرد

 

Mankind lived in the darkness
تمام بشریت در تاریکی و جهل به سر می بردند

 

Everyone alive was just blind
تمام افراد همانند نابینایان بودند

 

His message brought the light
و پیام او روشنایی را به ارمغان آورد

 

To the hearts that had no sight
برای قلب هایی که نمی دیدند

 

In mercy he’s the ocean
او در رحمت و بخشش همانند اقیانوسی است

 

While others are drops of rain.
در حالیکه دیگران همانند قطرات بارانند

 

Ya Habibi ya Mustafa
 
ای محبوب من، ای مصطفی

Ya Rasula Allah ya habiba Allah ya Safiyya Allah

ای فرستاده ی خدا، ای محبوب خدا، ای برگزیده ی خدا

Ya Habibi ya Mustafa

ای محبوب من،ای مصطفی

 

Anta gharami, dhikruk kalami, kulla ayyami

تو عشق منی هر روز ذکر تو بر زبانم جاریست


Forever we’ll be indebted
ما برای همیشه مدیون او خواهیم بود

 

To him for this Islam
بخاطر اسلامی که برای ما آورد

 

Our life for him we’ll give
ما زندگی (خود را) در راه او فدا می کنیم

 

His message with us will live
و با رسالت او همیشه خواهیم زیست

 

Our love for him knows no bounds
عشق ما به او هیچ حد و مرزی را نمی شناسد

 

It is loftier than the clouds
حتی بالاتر از ابرهاست

 

Whenever his name is mentioned Our tears begin to flow
هر زمان نام او برده شود اشکهای ما جاری می شود

 

Oh Allah send your blessings On al Mustafa
آه ای خدای من برکت و رحمتت را  بر مصطفی بفرست

 

Ya Habibi ya Mustafa

ای محبوب من ،ای مصطفی

Anta gharami, dhikruk kalami, kulla ayyami
تو عشق منی هر روز زبانم جاریست

Ya Habibi ya Mustafa
ای محبوب من، ای مصطفی

Ya Rasula Allah ya Habiba Allah ya Safiyya Allah
ای فرستاده ی خدا، ای محبوب خدا، ای برگزیده ی خدا

 

نام اثر:غار حرا   

شعر:بارا خریجی

  آهنگسازی و اجرا :سامی یوسف

 

ترجمه

گروه ترجمه سایت نشید

 www.Nasheed.ir©

 

استفاده از ترجمه ها و سایر مطالب تنها با ذکر منبع مجاز می باشد

 

دانلود ترانه غار حرا

 

دسته: دانلود و ترجمه ترانه ها | نویسنده: ادمين | لینک ثابت |


ترانه مادر ( عربی ) + ويدئو كليپ
» چهارشنبه 11 مهر1386

ترانه مادر را سامی یوسف از آلبوم امت من سامی یوسف  این ترانه در ۳ ورژن مختلف خوانده شده است که عربی وترکی و فارسی آن در دسترس دوستان می باشد ...و ...ترانه بسیار زیبا ودوست داشتنی واکنده از جملات عاطفیست و در سپاس از شخصیت والا مادر ساخته شده است . هانی اسامه کارگردان مصری برای این ترانه ویدئوکلیپی ساخته که در روز مادر در مصر پخش شد ...نکته جالب این ویدئو کلیپاز بازیگر خردسالیست که شباهت فوق العاده با کودکی سامی یوسف دارد ....به طوری خانواده سامی یوسف در هنگام تماشای ان به شدت گریستند....

 

 

 

 ترجمه کامل ترانه مادر

 

Mother / مادر (عربی)

 

Blessed is your face

چهره ات مقدس است

 

Blessed is your name

نامت مقدس است

 

My beloved

عشق من


Blessed is your smile

لبخندت مقدس است


Which makes my soul want to fly

که باعث می شود روحم به پرواز درآید

 

My beloved

عشق من

 

All the nights And all the times That you cared for me

همه ی شب ها و همه ی اوقات از من مراقبت می کردی

 

But I never realised it

ولی من هرگز آن را نفهمیدم

 

And now it’s too late

و حالا هم خیلی دیر شده

 

Forgive me

مرا ببخش

 

Now I’m alone filled with so much shame

حالا تنهایم با شرمساری بسیار

,

For all the years I caused you pain

به خاطر سال هایی که باعث رنجش تو شدم

 

If only I could sleep in your arms again

ای کاش می توانستم تار دیگر در آغوشت آرام گیرم

 

Mother I’m lost without you

مادر بدون تو هیچم

 

You were the sun that brightened my day

تو خورشیدی بودی که روز مرا روشن می کردی


Now who’s going to wipe my tears away

حالا جه کسی می خواهد اشک های مرا پاک کند


If only I knew what I know today

ای کاش آنجه را که حالا می دانم قبلا هم می دانستم


Mother I’m lost without you

مادر بدون تو هیچم

 

Ummahu, ummahu, ya ummi

مادر...مادر..مادرم...


wa shawqahu ila luqyaki ya ummi

ای مادر چطور می توانم تو را همیشه ببینم


Ummuka, ummuka, ummuka ummuka, Qawlu rasulika

مادرت..مادرت..مادرت...سفارش پیامبرت است


Fi qalbi, fi hulumi, Anti ma’i ya ummi

در قلبم،در رویایم تو همیشه با منی مادر

 

Ruhti wa taraktini

تو رفتی مرا ترک کردی

 

Ya nura ‘aynayya

ای نور چشمانم

 

Ya unsa layli

ای آرام شب های من

 

Ruhti wa taraktini

تو رفتی و مرا ترک کردی

 

Man siwaki yahdhununi

جز تو دیگر چه کسی مرا در اغوش می کیرد؟

 

Man siwaki yasturuni

جز تو دیگر چه کسی مرا پناه می دهد؟


Man siwaki yahrusuni

جز تو دیگر چه کسی مراقب من است؟

 

‘Afwaki ummi, Samihini...

مرا ببخش و بر من سخت نگیر

 

 

 

آلبوم :امت من

ترانه ی :مادر

شعر عربی:زکریا صدیقی

شعر انگلیسی:سامی یوسف و بارا خریجی

آهنگساز:سامی یوسف

 

 

ترجمه

گروه ترجمه سایت نشید

 www.Nasheed.ir©

 

استفاده از ترجمه ها و سایر مطالب تنها با ذکر منبع مجاز می باشد


| Download High Quality | جديد


                   دانلود ویدئو کلیپ مادرعربی                     


دسته: دانلود و ترجمه ترانه ها | نویسنده: ادمين | لینک ثابت |


کلیپ فارسی مادر سامی یوسف
» چهارشنبه 11 مهر1386
 

کلیپ فارسی مادر

متن کامل ترانه فارسی مادر

گریه کردم مثل ابرا بی تو مادر
شد دل من جای غصه ها بی تو مادر
رسول خدا گفت بهشت زیر پای توست بخواب مادر
برای همیشه قلبم فقط جای توست بخواب مادر

رفتی و من تنها ماندم
باغصه هام و غم هام ماندنم
گر که تو را آزردم
 مادر حلالم کن

بعد از تو من بی پناهم
ای که بودی تکیه گاهم
خیز و بنگر اشک و آهم
مادر حلالم کن

مشاهده کلیپ فارسی مادر

دانلود کلیپ مادر فارسی 

 دانلود صوت ترانه مادر فارسی MP3 

خرید مجموعه کامل کلیپهای تصویری سامی یوسف + کلیپ مادر (فارسی)



ترانه های محبوب و پر بیننده
» جمعه 16 شهریور1386
   

ترانه های محبوب بر اساس تعداد بیشترین بازدید کننده لیست شده است

وبلگ فارسی سامی یوسف - ترانه یا رسول الله



ویژه نامه عید نوروز 87 - محبوب ترین ترانه های سامی یوسف در سال گذشته
» سه شنبه 16 مرداد1386

 

در این قسمت محبوب ترین و پر بیننده ترین ترانه های سامی یوسف را مشخص می کنیم .

این ترانه ها توسط آماری که از سایت وبگذر بدست آمده است پر بیننده ترین پست ها در سال گذشته بودند .

10 ترانه برتر سال گذشته از دیدگاه شما

1-       ترانه المعلم                 تعداد بازید : 7940         لینک پست

 

2-       ترانه حسبی ربی         تعداد بازدید : 6130        لینک پست

 

3-       ترانه عید                    تعداد بازدید : 3834        لینک پست

 

4-       ترانه یا رسول الله          تعداد بازدید : 3745        لینک پست

 

5-       ترانه مناجات                تعداد بازدید : 2467        لینک پست

 

6-       ترانه تضرع                   تعداد بازدید : 2262        لینک پست

 

7-       سعی کن گریه نکنی     تعداد بازدید : 2261        لینک پست

 

8-       ترانه امت من               تعداد بازدید : 2214        لینک پست

 

9-       مادر (فارسی               تعداد بازدید : 2118        لینک پست

 

10-   دعا خواندن                  تعداد بازدید : 2014        لینک پست

 

 



سعی کن گریه نکنی
» جمعه 5 مرداد1386

اگر این دیوار ها زبان به سخن گفتن باز می کردند
تصور کن چه چیزی برای گفتن داشتند
گلوله ها ممکن است بکشند
استخوانها ممکن است بشکنند
اما من همانند داود نبی سنگها را پرتاب می کنم




تقدیم به کودکان غزه  که در آماج حملات وحشیانه صهیونیست خون خوار اعتقادش را از دست نداده و هنوز مبارزه می کند.

مبارزه ای به وسعت دریا به اندازه یک سنگ کوچک

 
گریه نکن کودک غزه ای من با تو هستم .
قلبم را سنگ می کنم و به تو هدیه می دهم تا به سمت دشمن
پرتاب کنی و مبارزه ات را ادامه بدهی .


ترانه ی سعی کن گریه نکنی
(Try Not To Cry ) یکی از بهترین و زیبا ترین ترانه های سامی یوسف می باشد ، که مظمون و شعر فوق العاده زیبایی دارد . این ترانه در آلبوم امت من سامی یوسف است و در این ترانه سامی از یک گروه هیپ هاپ بسیار معروف دانمارکی به نام Outlandish  استفاده کرده است. این ترانه در وصف فلسطین است و مقاومت مردم فلسطین در مقابل جنایتهای وحشیانه رژیم صهیونیستی ، ترانه ای با مظمون بسیار عمیق و زیبا.


» ادامه مطلب


مناجات + ويدئو كليپ
» شنبه 6 آبان1385

مناجات

کلیپ مناجات که بانورپردازی ابی رنگ مسحور کنندهاش ودر  فضایی کاملا عرفانی که تداعی کننده عرفان ایرانیست توسط هانی اسامه کارگردانی شده است سامی یوسف در این کلیپ مانند دیگر کلیپ های احساسی خود : مادر در حال پیانو زدن  یا تضرع می باشد انچه در این کلیپ جدید و یک سنت شکنی است ارکستر همراه سامی که نوازنده های زن محجبه در حال ویولون زدن می باشند....

ضمن اینکه در این کلیپ تصویر مردی مومن که مشغول نماز خواندن و راز و نیاز با خدا است و تصاویری بسیار زیبا روی پرده ای در حال حرکت جلب توجه می کند . تصویربرداری بسیار فوق العاده و طراحی صحنه بی نظیر سبب شده ویدئو کلیپ مناجات یکی از بهترین و زیباترین اثرات او باشد .

ترانه ای بسیار زیبا و معنوی با ملودی فوق العاده از استاد مرحوم علی تجویدی .

 

 

وحدی فی ظلمت لیلی                  فی وحشت دربی                      همی یثقلونی                    ذنبی یوئلمنی                          

 تنها و بی کس در ظلمت و تاریکی خودم   ودر دلتنگیهای راه بی پایانم گام برمی دارم 

 خطاهایم بر دوشم سنگینی میکند  و  گناهانم مرا ازار می دهد 

 

ترجمه کامل ترانه مناجات

  

 

وحدی فی ظلمت لیلی /  فی وحشت دربی /  همّی یفقرونی / ذنبی یولمنی /  وحدی ادعوک و ارجوک  من ذنبی اشکو  /  مالی سواک / انا فی حماک 

 

تنهایم در تاریکی شبم ... در وحشت راهم .. غم و رنجم مرا متفرق کرده .. گناهم دردم شده ..

تنهایم و می خوانم تورا و به تو امید دارم .. از گناهم شکایت می کنم .. جزتو کسی ندارم .. من به درگاهت آمده م ...

 

فارحم عبداً نجاک  یا الله   یا الله

انت الرجاء منک الهدی    یا الله    یا الله .

 

پس رحم کن بر بنده ایی که مناجات می کند با تو ای خدا ای خدا

تو امیدی و از توست هدایت ای خدا ای خدا

 

ربّ هداک مازلت اسیر / و علی العصیان ماعدت قدیر / فاُنر دروبی واغفر ذنوبی / فاُنا الفقیر

 

خدایا هدایتت که من همیشه اسیر بوده ام و بر برگشتن از گناه ناتوانم .. پس نورانی کن راهم را .. و بیامرز گناهانم را ، که من نیازمندم

 

قد عدل قلب فی درب یسیر / فرحاً مشتاقاَ لللّه یطیر  / فرجاه رضاک یوم لقاک انت القدیر

 

قلبم به آسانی در راه بازگشته است خوشحال و مشتاق بسوی خدا پرواز می کند .. امید او برای رضای تو در روز دیدارت که تو توانا هستی ...

 

فارحم عبداً نجاک  یا الله   یا الله  ..

انت الرجاء منک الهدی    یا الله    یا الله ...

 

پس رحم کن بر بنده ایی که مناجات می کند با تو ای خدا ای خدا

تو امیدی و از توست هدایت ای خدا ای خدا

 

lyrics:  Bara Kherigi & Sami Yusuf
composition: Sami Yusuf
©samiyusufmusic.blgfa.com


| Download High Quality |


دانلود ویدئو کلیپ مناجات (جدید)

دانلود ترانه مناجات " LOW Quality "

    دانلود صوت مناجات

 دانلود ویدئو کلیپ مناجات (کیفیت بالا)

  



ترانه رسول الله + دانلود و ترجمه Ya Rasulallah
» دوشنبه 17 مهر1385
                    

 ترانه بسیار زیبا و معنوی یا رسول الله سامی یوسف را اگر بهترین اثر  او ندانیم مطمئنا دومین یا سومین اثر  از بهترین ترانه های او  می توانیم بنامیم .

 ترانه رسول الله از آلبوم امت من مملو از صفات زیبا و آرامش بخش رسول خدا می باشد . 

ای پروردگار مصطفی گناهانمان را ببخش و بیامرز و عیب هایمان را نادیده بگیر ، ای رسول خدا  ، ای حبیب خدا ، ای منجی بشریت و ...

این شعر زیبا و معنوی هم اثری از بارا خریگی می باشد و ملودی و تنظیم این کار را سامی یوسف انجام داده است . این ترانه را باید یک از بهترین و بیادماندنی ترین اثرات سامی یوسف دانست که گوش دادن به آن خالی از لطف نیست .

             

                         

Ya Rasulallah

رسول الله

 

Ya sadiqal aqwal ya Muhammad

یا محمد ای کسی که همه سخنانت صحیح و بدون عیب است

Ya tahiral akhlaq ya Muhammad

یا محمد ای کسی که اخلاق پاک و نیکو داری


Ya hadiyal akwan ya Muhammad

یا محمد ای راهنمای تمام جهانیان


Ya taja ruslillah ya Muhammad

ای کامل کننده پیامبران خدا


Ya khayra khalqillah, ya rasulallah

ای بهترین خلق  خدا  ای فرستاده خدا

 

 

CHORUS:


Ya nabiyyallah, safiyyallah ya Muhammad

ای پیامبر خدا ، ای برگزیده خدا


Ya waliyyallah, hafiyyallah ya Muhammad

ای ولی خدا ،


Ya bashirallah, nadhirallah ya Muhammad

ای بشارت دهنده خدا ، ای هشدار دهنده از سوی خدا


Ya habiballah, shafi’allah ya Muhammad

 ای محبوب خدا ، ای شفاعت دهنده از سوی خدا یا محمد


Ya khayra khalqillah, ya rasulallah

ای بهترین خلق خدا ای رسول الله

 

Ya badrat tamam

ای ماه تمام


Nuradh dhalam

نوری در تاریکی


‘Aliyal maqam

بهترین و عالی ترین درجه


Sayyidul kiram
Monqidhal anam

ای سرور همه ی اصیل زاده ها و بخشنده ها

نجات دهنده انسانیت


‘Alaykas salatu wassalam (repeat)

سلام و صلوات خدا بر تو باد

 

CHORUS

Ya nabiyyallah, safiyyallah,
waliyyallah, Muhammad
Ya habiballah, khalilallah, nadhirallah, Muhammad

ای پیامبر خدا ، ای برگزیده خدا

ای ولی خدا ، محمد

ای محبوب خدا ، ای دوست خدا ، ای هشدار دهنده از سوی خدا یا محمد (ص)


Ya khitamal anbiya’i ya rasulallah
Ya imamal atqiya’i ya rasulallah
Ya dawa’a kulli da’i ya rasulallah

ای آخرین پیامبر خدا ، ای فرستاده

ای پیشوای پرهیزگاران ، ای فرستاده خدا

ای درمان هر دردی یا رسول الله

 

Ya rabbal Mustafa
Bi jahil Mustafa

ای پروردگار مصطفی (ص)

به حرمت و شرف مصطفی (ص)

 

 

Ighfiridh dhunub, usturil ‘uyub,
ihdil qulub, likay tatub
Dha’ifi thawab, yamminil kitab,
ab’idil ‘athab, yawmal hisab

گناهان ما را ببخش ، عیب هایمان را بپوشان

قلب هایمان را هدایت کن و بسوی خودت باز گردان

پاداش ما را زیاد کن و نامه اعمالمان را در دست راست قرار بده

در روز قیامت عذابت را از ما دور بفرما

 

 

Ya rasuli, ya habibi, ya nabiyallah
Ya shafi’i, ya bashiri, ya safiyyallah
Ya rasulallah

ای رسول خدا ، ای محبوب خدا ، ای پیامبر خدا

ای شفاعت دهنده ، ای بشارت دهنده ، ای برگزیده خدا

یا رسول الله

ترجمه : مهدی جهانگیر 

lyrics:  Bara Kherigi
composition: Sami Yusuf
©samiyusufmusic.blgfa.com

   

لينكهاي جديد دانلود ترانه یا رسول الله


| Download High Quality |


| Download Low Quality |


  



ترانه امت من (My Ummah)
» شنبه 1 مهر1385

ترانه ی امت من عنوان آلبوم دوم سامی یوسف می باشد و ترانه ای بسیار زیبا و عمیق می باشد سامی یوسف این ترانه را برای اتحاد بیشتر بین مسلمانان خوانده است و از شکوه و افتخار زمان پیامبر صحبت کرده و به مسلمانان جهان گفته است که بیایید مانند زمان پیامبر همه یکی باشیم و قدرت و افتخار اسلام زمان پیامبر را در جهان امروزی داشته باشیم .

شعر این ترانه اثر بارا کریخی بوده و تنظیم و آهنگ سازی  این اثر را سامی یوسف انجام داده است .

 

My ummah / امت من

 

Aynal ummah?

امت(اسلام) کجاست؟

 

Rabbana unsurna

خدایا کمکمان کن

 

Qawwina wahhidna

ما را قوی و متحد گردان

Ilayka iltaja’na

تنها پناهمان تو هستی

 

My ummah, my ummah

امتم  امتم

 

He will say Rasulullah on that day

(این کلمات) را پیامبر در آن روز (قیامت) خواهدگفت

Even though we’ve strayed from him and his way

حتی اگر از او و راهش دور شده باشیم

 

 

My brothers, my sisters, in Islam

برادران و خواهران مسلمان من

 

Let’s struggle, work, and pray

بیایید مبارزه،تلاش و دعا کنیم

 

If we are to Bring back the glory of his way

اگر ما خواهان بازگرداندن شکوه به راهش(پیامبر) هستیم

 

CHORUS:
گروه کر:

 

Ya Allah ya rabbal ‘alamin

ای الله ای پرودگار جهانیان

 

Ya rahmanu ya rahim

ای رحمان و رحیم

 

Ya rabbi

ای پروردگارم

 

Let the Ummah rise again

به امت توفیق بده تا دوباره برخیزد

 

Let us see daylight again

به ما توفیق بده تا دوباره روشنایی روز را ببینیم

Once again

یکبار دیکر

 

Let’s become whole again

بیایید دوباره دور هم جمع شویم

 

Proud again

بار دیگر افتخار ورزیم

 

 

’Cause I swear with firm belief in our hearts

قسم می خورم که با ایمان راسخ در قلبهایمان

We can bring back the glory of our past

ما می توانیم به شکوه گذشته بازگردیم

 

My ummah, my ummah

امتم  امتم

 

He will say Rasulullah on that day

(این کلمات) را پیامبر در آن روز (قیامت) خواهدگفت

 

Even though we’ve strayed from him and his way

حتی اگر از او و راهش دور شده باشیم


Look at where we were And look at where we are

ببین کجا بودیم وکجا هستیم؟!


And tell me

و به من بگو

 

Is this how he’d want it to be?
آیا این چیزیست که او می خواست باشیم؟

 

Oh no! Let us bring back our glory

آه نه! بیایید شکوه خود را بازیابیم

 

 

ترانه ی: امت من

  آلبوم: امت من

شعر،آهنگسازی و اجرا: سامی یوسف

 

 

 

ترجمه

گروه ترجمه سایت نشید

 www.Nasheed.ir  ©

 

استفاده از ترجمه ها و سایر مطالب تنها با ذکر منبع مجاز می باشد

www.samiyusufmusic.blogfa.com


| Download High Quality | جديد


| Download Low Quality | جديد

 

دانلود ویدئو کلیپ

 



ترانه دعا (Make A Prayer) + ترجمه و دانلود
» یکشنبه 19 شهریور1385

 

 به نام حضرت دوست

ترانه دعا از سامی یوسف . که دل هر انسانی را به درد می اندازد . برای انسانهای مستمند و دور از راحتی که به غیر از فکر سیر کردن خود و خانواده به چیز دیگری نمی اندیشند .

دعا می خوانیم برای آن هم نوع های رنج کشیده و ستم دیده مان برای خواهرانمان در دارفور و برادرنمان در اگوندا که در فقر بیماری به سر میبرند .


دعا میکنیم برای تمام مردم ستمدیده و رنج کشیده دنیا ...


 

 

Make A Prayer / دعا کنید

 

O people

ای مردم

 

In a hut made of tin and clay

در یک کلبه ی کوچک و گلی

 

A small boy dreams away

پسر بچه ای آرزو می کند که

 

Of clean water and a meal a day

آب صاف و غذای روزانه داشته باشد

 

And not to fear mines as he plays each day

و هر روز بدون ترس از پا گذاشتن روی مین ها بازی کند

 

O people

ای مردم

 

 

Somewhere dark and out of the way

در جایی تاریک و دور افتاده

 

Aids has found yet another prey

ایدز طعمه ی دیگرش را یافته است


To save his life he just couldn’t pay

و او برای نجات زندگی اش پولی ندارد که بپردازد


Tell me what we’re going to do

به من بگو چکار خواهیم کرد؟

 

For our brothers in Durban

برای برادرانمان در دوربان


For our sisters in Darfur

برای خواهرانمان در دارفور

 

Show me what we’re going to do

به من نشان بده که ما چکار خواهیم کرد؟

 

Are we just going to sit there?

یا اینکه ما فقط خواهیم نشست


Nice and cosy on our armchairs

(آن هم ) بر روی صندلی های گرم و نرم خود


Will we not even make a prayer?

حتی یک دعا هم نمی کنیم؟

 

You might ask yourself

ممکن است از خودت بپرسی

 

Why should I help these people?

چرا باید به باید به این مردم کمک کنم ؟

 

They’ll tell you why

آن ها دلیلش را به تو خواهند گفت

 

We’re not so different from you

ما با شما فرقی نداریم

 

We have dreams just like you

ما هم مثل شما آرزوهایی داریم

 

But they were buried with the
bodies of our loved ones

اما آرزوهایمان با پیکر کسانی که دوستشان

داشتیم دفن شد

 

O people

ای مردم

 

 

Are we deaf, dumb, and blind?

آیا ما ناشنوا،لال و نابینا شده ایم؟

 

What is going through our minds?

در ذهنمان چه می گذرد؟


Don’t we care for the rest of mankind?

آیا ما غصه ی انسان های دیگر را در دل نداریم؟

 

O people

ای مردم

 

We claim to love peace and justice

ما ادعا می کنیم که عاشق صلح و عدالت هستیم

 

Why do we preach what we don’t practice?

چرا چیزی را می گوییم که به آن عمل نمی کنیم

 


Let’s help them out of this darkness

بیایید به آن ها کمک کنیم تا از این تاریکی ها خارج شوند

 

Tell me what we’re going to do

به من بگو چکار خواهیم کرد؟


For our brothers in Ethiopia

برای برادرانمان در اتیوپی

 

For our sisters in Rwanda

برای خواهرانمان در رواندا

 

Show me what we’re going to do

به من نشان بده که ما چکار خواهیم کرد

 

Are we just going to sit there?

یا اینکه ما فقط خواهیم نشست؟


Nice and cosy on our armchairs

(آن هم ) بر روی صندلی های گرم و نرم خود


Will we not even make a prayer?

حتی یک دعا هم نمی کنیم؟

 

 

آلبوم :امت من

ترانه ی :دعا کنید

شعر: بارا خریجی سامی یوسف

آهنگسازی و اجرا:سامی یوسف

 

 

ترجمه

گروه ترجمه سایت نشید

 www.Nasheed.ir©

 

استفاده از ترجمه ها و سایر مطالب تنها با ذکر منبع مجاز می باشد

 

 

دانلود فوتو کلیپ دعا

 

 جديد| Download High Quality |


 جديد| Download Low Quality |

 

 



ترانه عید (Eid Song) ترجمه و دانلود
» یکشنبه 29 مرداد1385

 

 ترانه ای از آلبوم امت من که ترانه ای بسیار زیبا و شاد می باشد ، ملودی این ترانه از ملودی های بسیار زیبای ایرانی انتخاب شده است و شعر آن اثر بارا کریخی می باشد .

ترانه عید ، ترانه ای بسیار شاد و زیبا می باشد که ایام عید را توصیف می کند که مردم در آن شیرینی پخش می کنند و به یکدیگر روز عید را تبریک می گویند ، اختلافها را کنار می گذارند . خیابانها سراسر از چراغ و رنگهای متنوع و ....

سامی یوسف برای این ترانه ویدئو کلیپی رو هم تهیه کرده که برخلاف تمامی ویدئو کلیپ ها کارگردانی آن بر عهده هانی اساما نیست . ویدئو کلیپ عید در کشور بسنی فیلمبرداری شده و ویدئو کلیپ زیبایی است ..

                   وبلاگ فارسی سامی یوسف

 

Eid Song

عید

 

Let us rejoice indeed

بیائید شادی کنیم  


For this is the day of Eid

بخاطر اینکه امروز عید است

 

CHORUS:
La ilaha illallahMuhammad rasulallah
La ilaha illallah
Muhammad rasulallahAlayhi salatullah
‘Alayhi salatullah

خدایی جز الله نیست

محمد (ص) فرستاده خدا است

درود و سلام خدا بر او

 

Children are wearing new clothes

کودکان لباسهای نو می پوشند

 


Bright colures fill the streets

رنگهای روشن و درخشان کوچه و خیابان رو پر کرده است

 


Their faces full of laughter

صورتهایشان پر از خنده است


Their pockets full of sweets

و جیبهایشان پر از شیرینی است

  Let us rejoice indeed
For this is the day of Eid

بیائید شادی کنیم

بخاطر اینکه امروز عید است 

Mosques are full of worshippers

مسجدها پر است از عبادت کنندگان


in rows straight and neat

در صف های صاف و مرتب

 
Their Lord they remember, His name they repeat

خدایشان را یاد می کنند و نامش را تکرار می کنند

Their hands are raised to the sky

دستهایشان رو به آسمان بلند است


They supplicate and plead

آنها مناجات و درخواست می کنند


On this blessed day

در روز خجسته و مبارک


Forgive us they entreat

التماس و درخواست می کنند تا ما را ببخشد


Let us rejoice indeedFor this is the day of Eid

بیائید شادی کنیم

بخاطر اینکه امروز عید است

 CHORUS

People are giving charity

مردم صدقه می دهند


And helping those in need

In giving they’re competing

Today there is no greed

به کسانی که به کمک نیاز دارند کمک می کنند

امروز هیچ حرص و طمعی نیست


Let us rejoice indeedFor this is the day of Eid

بیائید شادی کنیم

بخاطر اینکه امروز عید است

 

Enemies embracing each other
All hatred is buried

کسانی که با هم دشمنی داشتند
یکدیگر را در آغوش می گیرند

همه کینه ها به خاک سپرده می شوند


Everyone is celebrating

همه مشغول جشن گرفتن هستند


Greeting everyone they meet

و هر کسی که ملاقات می کنند تبریک و تهنیت می کنند


Let us rejoice indeed


For this is the day of Eid

بیائید شادی کنیم

بخاطر اینکه امروز عید است

 

 



ترانه ی حسبی ربی + ويدئو كليپ
» دوشنبه 2 مرداد1385

         

ترانه ی حسبی ربی سامی یوسف بهترین و معروفترین اثر وی می باشد که به چهار زبان انگلیسی . هندی  . ترکی . عربی خوانده است ترانه ای بسیار زیبا و ملودی قدیمی افغانی اثری بسیار زیبا از سامی یوسف .

بدون شک بهترین اثر ویدئویی سامی یوسف نیز  کلیپ حسبی ربی است که ازهمه لحاظ فوق العاده است .

کلیپ با نشان دادن چند صحنه از بزرگترین مساجد دنیا شروع می شود: مساجد آنکارا و تاج محل. سپس دوربین به لندن می رود. لندن و همان ساعت معروف و میدان ها و خیابان های تمیز. سامی یوسف را می بینیم کت و شلوار به تن، کروات زده در حال عبور از خیابان. شعری را به انگلیسی شروع به خواندن می کند. وارد اتوبوس که می شود کنار پیرمردی می نشیند و به خوش و بش کردن با او می پردازد. وقتی پیرزنی به اتوبوس داخل می شود از جایش بلند شده، دست به میله می گیرد تا او سر جایش بنشیند. به شرکت که می رود از همه موثرتر در بحث شرکت دارد. سامی مسلمان در لندن یک اقتصاد دان زبده است.

قسمت بعد به زبان ترکی است و در آنکارا بازی شده است. مساجد زیبای آنکارا نشان داده می شود که نشانی از ابهت و اقتدار تمدن اسلامی است. سامی یوسف در اینجا نیز در حال عبور از خیابان است. این بار با ظاهری شرقی تر. سازش را هم به دوش انداخته است. برای اجرای موسیقی و پیوستن به ارکستر به یک سالن می رود. همه در حال آماده شدن هستند و سامی در گوشه ای نشسته است و قرآن می خواند. در نواختن ویولن به نظر می رسد که از همه سر زنده تر است و بهتر می نوازد. سامی مسلمان در آنکارا یک موسیقی دان است. این بار شعر به زبان هندی است. همراه با سامی به تاج محل می رویم. سامی مسلمان در تاج محل یک معلم است. در کلاس درس ایستاده است و شعری را پای تابلو نوشته و آموزش می دهد. درس که تمام شد با بچه ها می روند دیدن تاج محل. بچه ها را جمع کرده و برایشان حرف می زند. می روند روی چمن ها فوتبال بازی کنند. بچه ها شاد و خندان دنبال آقای معلم می دوند. آقای معلم این بار یک آقای کیتینگ مسلمان است، با این تفاوت که دیگر انجمن شاعران مرده ای در کار نیست. هر چه هست حیات است و زنده گی...

در مصر شعر نیز عربی است. قسمت مصر با نمایش اهرام شروع می شود. از اهرام می رسیم به مساجد مصر. شاید می خواهد بفهماند که کدام ماندگارترند، مساجد یا اهرام؟ آقای سامی مسلمان که این بار او را خوب می شناسیم و به او علاقه داریم، کاملاً شرقی است. مثل ما در خیابان از وسط میدان عبور می کند. دنبال اتوبوس می دود ، از در پشت سوار می شود، سرش را از پنجره بیرون کرده است و آواز می خواند. از بازار عبور می کند. آقای سامی مسلمان در مصر یک چوب کار است. می بینیم که در یک کارگاه چوب کاری مشغول به کندن یک طرح بر روی قطعه ای از چوب است. کار تمام می شود و سامی قطعه را بالا می گیرد. نوشته است : الله الله. "

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ترجمه ترانه حسبی ربی

 

 حسبي ربي


 هر چه خداوند بخواهد

 

 

انگليسي :

 

O Allah the almighty


خداوند قادرمطلق است


Protect me and guide me


خدايا من را راهنمايي کن و از من محافظت بفرما

To your love and mercy


با بخشندگي و عشق خودت

Ya Allah don't deprive me


خدايا من را از لطف خودت محروم مکن

From beholding your beauty


من را از نگاه زيبايت محروم مکن


O my Lord accept thies plea


اي ارباب و والاي من تقاضاي من را بپذير

 

حسبي ربي جل الله


هر چه خداوند بخواهد همان است


مافي قلبي غير الله


در قلب من غير از خدا کس ديگري وجود ندارد

 

 

هندي :

 

Wo tanha kaun hai


چه کسي تنها شخصي است که هميشه جاي اول را دارد


Badshah wo kaun hai
چه کسي پادشاه است


Meherba wo kaun hai


چه کسي بخشاينده است

 

Kya unchi shan hai


چه کسي بيشترين شخصي است که شايان ستايش است و خيرخواه مي باشد


Uskey sab nishan hai

و هر چه شما در اين دنيا مي بينيد نشانه هايي از اوست


Sab dilon ki jan hai

او عشق تمام روحهاي جهان مي باشد

   

 

تركي :

 

Affeder gunahi

او بخشاينده تمام گناهان است


Alemin padisahi


او پادشاه دنيا است


Yureklerin penahi


او پناه تمام قلبها است

  

Isit Allah derdimi, bu ahlarimi

خداوند  تمام غصه ها و آه کشيدن هاي من را مي شنود


Rahmeyle, bagisla gunahlarimi


و با بخشايندگي تمام گناهانم را مي بخشد

Hayreyle hem aksam hem sabahlarimi


و باعث قداست تمام روزها و شبهاي من مي شود

 

 

عربي :

 

يا رب العالمين


اي خداي تمام آدميان


صلي على طه الامين
بر اهل طه صلوات و امين بفرست


في كل وقت و حين


اکنون و در تمام ساعات

  

املاء قلبي باليقين


قلب من را سرشار از باور و يقين بگردان


ثبتني على هذا الدين
کاري کن که من تا ابد بر اين دين باقي بمانم


اغفرلي و المسلمين

گناهان من و تمام مسلمانان جهان را ببخش

                          

 

دانلود ویدئو کلیپ حسبی ربی    " جدید و لینک غیر مستقیم  " 





ترانه المعلم " ترجمه و دانلود "‌
» یکشنبه 25 تیر1385

 

ترانه المعلم 

 

ترانه ی المعلم اولین ترانه ای است که سامی یوسف آن را اجرا کرده است و ترانه ای بسیار زیبا و لذت بخش ، او در این ترانه که درباره حضرت محمد (ص) می باشد به تجلیل از پیامبر گرامی اسلام پرداخته است ترانه ای بسیار زیبا که ملودی و شعر آن هم از خود سامی یوسف می باشد . همچنین سامی برای این ترانه نیز کلیپی رو هم تهیه کرده است که بسیار زیبا است.

کلیپ مسلمان جوانی را نشان میدهد که عکاس است سامی در این کلیپ یک  مسلمان واقعی است که به مردم کمک می کند . وضو میگیرد و به مسجد می رود برای کودکان داستان تعریف می کند .

سامی یوسف در این کلیپ برای عکاسی به کوهها می رود و ناگهان با صحنه ای زیبا و ملکوتی روبرو می شود که از آن عکس می گیرد و به دیوار اتاقش می چسباند...


  

 

 ترجمه ی ترانه ی المعلم  


We once had a Teacher


زمانی ما آموزگاری داشتیم
The Teacher of teachers,
استاد تمامی معلمان
He changed the world for the better
او دنیا را به سوی بهتر بودن تغییر دارد

And made us better creatures,
و باعث شد که ما مخلوقات بهتری بشویم
Oh Allah we’ve shamed ourselves
اوه خدایا ما از خودمان خجالت می کشیدیم
We’ve strayed from Al-Mu’allim,
ما از آن معلم غافل شده ایم
Surely we’ve wronged ourselves
بدون شک این خود ما بودیم که گناه انجام می دادیم
What will we say in front him?
ما چه چیزی در مقابل او خواهیم گفت


Oh Mu’allim…آه ای معلم


He was Muhammad salla Allah alayhi wa sallam,
او محمد بود که درود خداوند بر او و خاندانش باد
Muhammad, mercy upon Mankind,
محمد بخششی که شامل تمامی انسانها می شود


Teacher of all Mankind.استاد تمامی آدمیان

 

أبا القاسم
ای پدر قاسم يا حبيبي يا محمد
ای عشق من ای محمد يا شفيعي يا محمد
ای شفاعت کننده من ای محمد خير خلق الله ، محمد ای خوبی تمامی مخلوقات خداوند ای محمد يا مصطفى يا إمام المرسلين
ای مصطفی ای راهنمای تمامی پیامبران يا مصطفى يا شفيع العالمين

اي مصطفى اي شفاعت كننده تمامي جهان


He prayed while others slept


در حالیکه همه به خواب فرو مي رفتند او به مناجات می پرداخت
While other ate he'd fast,
زمانیکه دیگران مشغول خوردن بودند او روزه می گرفت
While they would laugh he wept
هنگامیکه آنها در حال خندیدن بودند او می گریست
Until he breathed his last,
او تا واپسین لحظه زندگیش  , تا آخرین نفس
His only wish was for us to be
تنها آرزویش برای ما بود
Among the ones who prosper,
از بین ما آن کسی رستگار می شود
Ya Mu'allim peace be upon you,
که ای محمد در کنار تو به آرامش برسد
Truly you are our Teacher,
به درستی که تو معلم ما هستی


Oh Mu'allim...آه ای معلم

 

يا حبيبي.. يا محمد ای عشق من ای محمد يا شفيعي.. يا محمد ای شفاعت کننده من ای محمد يا رسولي.. يا محمد
ای پیامبر من ای محمد يا بشيري.. يا محمد
ای بشارت دهنده من ای محمد يا نذيري.. يا محمد
ای کسیکه گناهانم را به من گوشزد می کنی ای محمد عشق قلبي.. يا محمد
ای عشق قلب من ای محمد نور عيني.. يا محمد
ای روشنایی چشمانم ای محمد

 

 

He taught us to be just and kind

او به ما آموخت که مهربان و عادل باشیم

And to feed the poor and hungry,
در بخشیدن غذا به مردم فقیر و گرسنه
Help the wayfarer and the orphan child
به تمامی رهگذران بی پناه و بچه های یتیم کمک کنیم
And to not be cruel and miserly,
و ظالم و تنگ نظر و خسیس نباشیم
His speech was soft and gentle,
حرفهای او لطیف و آرامش بخش بود
Like a mother stroking her child,
مانند مادری که بچه هایش را نوازش می کند
His mercy and compassion,
رحمت و شفقت و دلسوزی او


Were most radiant when he smiledزمانیکه لبخند می زد به بیشترین فروغ  و درخشش خود می رسید

 

 

  دانلود صوت ترانه   " جدید "        دانلود ویدئو کلیپ المعلم

 

 





"ندایت را شنیدم" ترانه‌ی جدید «سامی یوسف» در حمایت از سیل‌زدگان پاکستان
درخواست فوری برای قربانیان سیل پاکستان
شفا ( healing ) اثری جدید از سامی یوسف منتشر شد. دانلود+ ترجمه ترانه
"شفا" اثری جدید از سامی یوسف به مناسبت ماه مبارک رمضان منتشر شد
سورپرایز ویژه سامی یوسف به مناسبت ماه مبارک رمضان
سامی یوسف در وبکاستی با محوریت رسول خدا و ماه مبارک رمضان شرکت خواهد کرد
مسابقه هنري اختصاصي سايت رسمي سامي يوسف
همراه با سامی یوسف در فروم رسمی فارسی سایت رسمی
فارس نیوز: «سامي يوسف» براي انتشار آلبوم جديدش قرارداد بست
محمد اصفهانی ترانه محمد سامی یوسف را اجرا کرد.

به سويم آمدي نسخه فارسي
سامي يوسف در كنسرت لندن
ترجمه ترانه المعلم
سايت رسمي فارسي سامي يوسف
سنتور و تمبك سامي يوسف در
فلسطين جاويدان ترانه اي براي غزه
بايكوت آلبوم غيرقانوني سامي يوسف
سامي يوسف در شبكه سوم سيما
اسماء الله